It was maybe two years after the move that I started thinking full-time in English, a language I’d previously only used in the classroom. Oddly, English felt more comfortable in my brain than Croatian ever had. Long sentences were easier to build, idioms were deeper in meaning, and new phrases came more naturally and more frequently. I didn’t feel myself tripping over the grammar or worrying about the vocabulary as much. There always seemed to be a different way to say something if I got stuck on a word.
Such a wonderful article. I agree with pretty much everything he said, especially this bit about the English language.